Variedades exclusivas Exclusive varieties Especialistas en frutales de calidad Quality fruit trees specialists EST. 1917 ® ® ® ® Guayo ®
White-flesh nectarine Yellow-flesh nectarine Yellow-flesh peach Apricot varieties White-flesh peach 01 07 0 5 03 Porque invertir en agricultura Why invest in agriculture 09 11 13 Melocotón amarillo Yellow peach tree 15 ÍndiceIndex Aspectos para elegir un árbol frutal Key points for choosing a fruit tree Apri
Flat nectarine varieties Flat peach varieties Apple varieties Pomi 17 23 19 25 Peral Pear tree 27 29 Guayo 21 31 Asesoramiento ténico Technical advice Almendro Almond tree Cerezo Cherry tree Ciruelo Plum tree
1 Porque invertir en Why invest in agriculture La agricultura es un Sector Estratégico para todo país que desee ser autosuficiente en alimentación y tener una seguridad alimentaria. Implementando muchos países políticas de subsidios y programas de apoyo al sector. Demanda global de alimentos en crecimiento Diversificación del porfolio de inversiones Sostenibilidad social y ESG Growing global demand for food Diversification of the investment portfolio Revolución agrotecnológica Agrotechnological transformation Social sustainability and ESG Agriculture is a strategic sector for any country aiming to achieve self-sufficiency in food production and ensure food security. Many countries implement subsidy policies and support programs to bolster the sector. VER MAS PLANTA 1
agricultura 2 “Una variedad muy productiva puede no tener el sabor que guste al consumidor y una variedad muy buena para consumo puede no ser rentable para el productor” Variedades Varieties Another key factor for the success of a plantation is the correct choice of variety. A variety must be chosen by seeking a balance in these main parameters: “A very productive variety may not have the flavor that the consumer likes, and a variety that is very good for consumption may not be profitable for the producer.” Al invertir en agricultura, es clave para el éxito de una plantación, la correcta elección de la variedad, buscando el equilibrio entre estos parámetros principales: Consistencia para el consumidor (sabor, color, tamaño...) Adaptación a la climatología de la zona Alta productividad Consistency for the consumer (flavor, color, size...) Adaptation to the local climate Bajos costes de producción Low production costs High productivity
¿Qué significa que un frutal esté certificado VIRUS FREE? Significa que el frutal ha pasado por diversos test para comprobar que no tiene ninguna enfermedad y todos estos test han dado resultado negativo a virosidades. What does it mean for a fruit tree to be certified as VIRUS FREE? Cada patrón tiene unas características diferenciadoras y unas afinidades con varias clases de frutales. La elección del patrón ha de hacerse en función de las características del suelo donde se va a plantar y supone la base fundamental para el desarrollo futuro de la producción. Each rootstock has distinguishing characteristics and affinities with various types of fruit trees. The choice of rootstock must be made based on the characteristics of the soil where it will be planted and is the basis for the future development of the production. En Viveros Verón disponemos de más de 10 ha de campos de pies madres de material CAC y CERTIFICADO para garantizar el origen de nuestro material vegetal. It means that the fruit tree has undergone various tests to verify that it is free of any diseases, and all these tests have returned negative for viruses. Una planta certificada es la mayor garantía sobre su estado sanitario. A certified plant is the highest assurance of its sanitary condition. Los portainjertos o patrones son los pies donde luego se injertan las variedades de un frutal determinado. Rootstocks are the bases onto which the varieties of a particular fruit tree are later grafted. 3 Planta certificada Certified plants Portainjertos Rootstocks Certified by the Plant Health Service of each Autonomous Community in Spain through periodic visits and sampling. Certificado por el Servicio de Sanidad Vegetal de cada Comunidad Autónoma en España mediante visitas periódicas y toma de muestras. At Viveros Verón, we have over 10 hectares of mother plant fields with CAC and CERTIFIED material to guarantee the origin of our plant material.
RAIZ DESNUDA BARE ROOT 5 FORMATOS DE DICIEMBRE a MARZO Plantación: 1 Planta de 1 año Injerto de primavera Yema dormida 1-year old plant Spring grafting Almendro extra Extra almond tree Dormant bud 5 TYPES OF 2 3 4 En maceta In pot 5 +100 cm 1,5 - 3 cm +0,5 cm 10u 20u 60 cm +120 cm MACETA POT TODO EL AÑO Plantación: +100 cm 20u 20u +120 cm 1 cm 1 cm 60-80 cm +120 cm 2 L LEYENDA CAPTION Nectarina Nectarine Melocotón Peach CerezaCherry Ciruela Plum Almendra Almond Albaricoque Apricot Sistema radicular desarrollado, compuesto por raíces principales y secundarias Well-developed root system with main and secondary roots Altura medida desde el punto de injerto Height measured trom the point of gratting Diametro medido a 20cm del injerto Diameter measured 20 cm above the graft Diámetro Diameter Altura Height 4 Formatos de planta Plant formats
Melocotón de carne blanca White-flesh peach Variedades exclusivas exclusive varieties VIFMB 5 10 JUN JUL AGO SEP 10 15 20 25 Día Day VIFMB 10 118 VIFMB 1 111 VIFMB 5 118 VIFMB 10 115 VIFMB 12 79 VIFMB 14 130 VIFMB 511 VIFMB 6 113 VIFMB 1 110 VIFMB 5 72 5 30 510152025 10152025 5 315101520 25 30 OCT 5 10 31 MELOX 24 MELOX 25 MELOX 26 MELOX 28 MELOX 29 MELOX 30 MELOX 31 MELOX 32 MELOX 34 MELOX 35 MELOX 37 ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® Referencia Lérida Lerida Reference 5 Ripening calendar Calendario de Maduración
Piel resistente Strong skin 12-14º BRIX Muy dulces Very sweet Calibres y producciones extras Extra sizes and yields Gama homogénea y completa Homogeneous and complete range Una variedad cada semana One variety per week 6
7 Melocotón de carne amarilla Yellow-flesh peach Variedades exclusivas exclusive varieties VIFMA 11 36 JUN JUL AGO SEP 10 15 20 25 Día Day VIFMB 26 92 VIFMA 151 VIFMA 33 VIFMA 23 17 VIFMA 145 JOMI VIFMA 157 5 30 510152025 10152025 5 315101520 25 30 OCT 5 10 31 MALIX 24 MALIX 26 MALIX 29 MALIX 30 MALIX 31 MALIX 32 MALIX 34 MALIX 35 MALIX 36 MALIX 37 ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® VIFMA 7 24 VIFMA 41 18 Referencia Lérida Lerida Reference Ripening calendar Calendario de Maduración
Piel resistente y altas coloraciones Resistant skin and high colorations 12-14º BRIX Muy jugosos y textura crujiente Very juicy and crisp texture Calibres y producciones extras Extra sizes and yields Gama homogénea y completa Homogeneous and complete range Una variedad cada semana One variety per week 8
JUL AGO SEP Día Day 510152025 10152025 5 31 51015 2025 30 31 ® ® ROMEA CATHERINE SUNIX 3-25 FERCLUSE MOUNTAINGOLD SUNIX 5-34 ANDROS SUNIX 5-27 FERLOT 58 SUNIX 5-25 MIRAFLORES CALANDA CALANTE EXP EXP ® ® ® ® OCT 5 10 Referencia Calatayud Calatayud Reference 9 Yellow peach varieties FOTO APRIX Melocotón amarillo Ripening calendar Calendario de Maduración
10 Buena calidad gustativa Excellent taste quality Color amarillo en el 100% de la superficie del fruto Yellow color covering 100% of the fruit surface Calibres y maduración homogéneas Uniform calibers and maturation
11 Nectarina de carne blanca White-flesh nectarine Referencia Lérida Lerida Reference REDIX 25-2 REDIX 26 REDIX 28 REDIX 30 REDIX 14-134 REDIX 33 REDIX 18-216 VIFNB 2772 JUN JUL AGO SEP 10 15 20 25 Día Day VIFNB 26 136 VIFNB 1 1 120 VIFNB 30 VIFNB 42 110 EXP 5 30 510152025 10152025 5 315101520 25 30 31 ® ® ® ® ® ® ® OCT 5 10 EXP Variedades exclusivas exclusive varieties Ripening calendar Calendario de Maduración
14 12 Altas coloraciones con mucho brillo High colorations with a lot of brightness Frutos muy dulces, aromáticos y jugosos Fruits very sweet, aromatic and juicy 13-16º BRIX Gusto sorprendente Surprising taste Variedades en épocas estratégicas Varieties in strategic weeks
13 Nectarina de carne amarilla Yellow-flesh nectarine NETIX 23 NETIX 25 NETIX 25 v2 NETIX 26 v2 NETIX 27 NETIX 10-52 NETIX 28 NETIX 29 NETIX 30 NETIX 31 NETIX 114 NETIX 33 NETIX 35 NETIX 36 NETIX 37 VIFNA 9 60 JUN JUL AGO SEP 10 15 20 25 Día Day VIFNA 12 75 VIFNA 2095 VIFNA HIT 481 VIFNA 1 128 VIFNA 18 60 VIFNA 18 41 VIFNA 1-44 VIFNA 2-74 VIFNA 234 VIFNA 5 114 5 30 510152025 10152025 5 315101520 25 30 31 ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® 1 VIFNA 22154 VIFNA 11 129 EXP HIT 69 ® Referencia Lérida Lerida Reference Variedades exclusivas exclusive varieties Ripening calendar Calendario de Maduración
Altas coloraciones High colorations 12-14º BRIX Gusto extra, alta jugosidad Extra flavor, high juiciness Bajos costes de producción Low production cost Alta rentabilidad High profitability Una variedad cada semana One variety per week 14
Variedades exclusivas exclusive varieties 15 Apri Variedades de albaricoque Apricot varieties MAY JUN Día Day 10 152025 5 10 15 20 25 5 30 APRIX 22 APRIX 23 APRIX 24 APRIX 25 APRIX 26 ® ® ® ® ® 1 1 31 VIFAB 1 116 VIFAB 9 VIFAB 14 17 EXP EXP JUN 10 15 20 25 5 30 1 Referencia Lérida Lerida Reference Ripening calendar Calendario de Maduración
16 Altas coloraciones High colorations Buena calidad gustativa Excellent taste quality Fáciles de trabajar Easy to manage Altas produccciones High yields Variedades autofértiles Self-fertile varieties
Guayo Variedades de paraguayo Flat peach varieties GUAYOX 30 GUAYOX 9-26 GUAYOX 9-38 GUAYOX 32 GUAYOX 19-80 GUAYOX 35 GUAYOX 36 GUAYOX 5-30 VIFMPB 1 197 JUN JUL AGO SEP 10 15 20 25 Día Day VIFMPB 1 28 VIFMPB 1 258 VIFMPB 1 145 5 10152025 5 30 10 15 20 25 5 31 1015 2025 5 30 31 ® ® ® ® GUAYOX 24 68 GUAYOX 27 GUAYOX 10-352 EXP VIFMPB 1 28 EXP ® ® ® ® EXP EXP ® EXP EXP ® ® Referencia Lérida Lerida Reference Variedades exclusivas exclusive varieties 17 Ripening calendar Calendario de Maduración
Bajos costes de producción Low production costs 12-14º BRIX Fruto redondeado, aterciopelado, dulce y jugoso Rounded, velvety, sweet and juicy fruit Calibre extra a partir de AA Extra size starting from AA Altas producciones High yields 18
19 Variedades exclusivas exclusive varieties JUN JUL Día Day 5 10 152025 510 15202531 PLATIX 25 PLATIX 29 PLATIX 34 ® ® ® 1 30 1 AGO 1 510 15202531 Referencia Lérida Lerida Reference Ripening calendar Calendario de Maduración
20
21 POMIX Pomi Variedades de manzana Apple varieties Variedades exclusivas exclusive varieties Ripening calendar Calendario de Maduración SEP OCT NOV 10 15 20 25 Día Day 5 30 510152025 101520 31 5 POMIX 31-10 POMIX 140 POMIX 33-3-2 TGP AURA POMIX 33-31 IRIS POMIX 1-77 ® ® ® ® ® ® ® ® AGO 15 20 25 30 AUG Referencia Lérida Lerida Reference
22 Adaptadas a climas cálidos Varieties of apples adapted to warm climates Altas coloraciones High colorations Fruta de gran dureza, texturas crujientes, jugosas y buena calidad organoléptica Juicy fruit with great firmness, crisp textures, and excellent organoleptic quality Buena adaptación a los golpes de calor Well-adapted to heatwaves Variedades resistentes al moteado Varieties resistant to apple scab (Venturia inaequalis)
Almendro Almond tree 23 FEB MAR ABR AGO 20 25 Día Day 30 5 10152025 510 15202531 20 25 30 31 GUARA MARDÍA AVIJOR/LAURANNE BELONA VIALFAS PENTA VAIRO MAKAKO FERRAGNES MARINADA CONSTANTI SOLETA ® ® ® ® ® ® ® ® ® APR 1 1 AUG SEP 1 5 10 15 20 FloraciónBlooming MaduraciónRipening Ripening calendar Referencia Calatayud Calatayud Reference Calendario de Maduración
6 Floración tardía Late blooming Variedades más resistentes More resilient varieties Altas produccciones High yields Variedades autofértiles Self-fertile varieties 24
8 25 Cerezo Cherry tree Calibre medio MAY Día Day 510 15202531 PETRONILA SWEET ARYANA ARAGONIA SWEET LORENZ CATANIA SWEET GABRIEL 4.84 C1 SWEET VALINA SWEET SARETTA LAPINS SWEET STEPHANY ® ® ® ® ® ® ® EXP ® ® 1 Medium caliber JUN 1 5 10 15202531 ºBRIX 30-34 28-30 28-30 28-32 28-32 28 26-28 28-32 26-28 28-32 24-28 21 18 18 19 20 22 18 18 18 18 19 28-30 18,5 Ripening calendar Calendario de Maduración Referencia Calatayud Calatayud Reference
8 Referencia Calatayud Calatayud Reference Grandes calibres Large sizes Buena calidad gustativa Excellent taste quality Resistentes a cracking Cracking-resistant 26
27 Ciruelo Plum tree JUL AGO SEP Día Day 510152025 10152025 5 315101520 25 30 31 GROSSA DE FELICIO STANLEY PRESIDENT REINA CLAUDIA D’OULLINS REINA CLAUDIA VERDE REINA CLAUDIA TOLOSA Piel amarilla / Yellow skin Piel roja / Red skin Referencia Calatayud Calatayud Reference Ripening calendar Calendario de Maduración
28 Resistencia a heladas Frost resistance Gusto dulce y jugoso Sweet and juicy taste Buena resistencia a manipulacióny transporte Good resistance to handling and transporting
Gran potencial productivo Great productive potential Poco sensible a enfermedades Not very susceptible to diseases Textura crujiente y jugosa Crispy and juicy texture Buena conservación Good shelf life Gusto dulce y refrescante Sweet and refreshing taste Recolección 25 de agosto Harvest on August 25th Peral Pear tree Eden Gold Conferencia autoenraizada Planta sin portainjertos Plant without rootstock Mayor resistencia a Fuego Bacteriano (Erwinia amylovora) Greater resistance to Fire Blight (Erwinia amylovora) ® 29
Conferencia Eden Gold 30 ®
Asesoramiento Technical advice Te ayudamos a tomar las decisiones correctas 31 We help you make the right decisions Estudio de la viabilidad del proyecto Puesta en marcha Desarrollo del proyecto hasta conseguir objetivos de cosecha Study of the project’s viability Implementation Development until harvest objectives are achieved. 1 2 3
técnico Transformamos un terreno en una plantación de éxito 32 We transform your land into a sucessful plantation
Chus Verón Jarque +34 616 906 886 cveron@viverosveron.com CEO - MD María Melgares +34 616 322 717 maria@viverosveron.com Business Development Manager Export Avda. Fuerzas Armadas, s/n 50300 Calatayud España (Spain) www.viverosveron.com Marta López +34 620 167 459 marta.lopez@viverosveron.com Comercial Técnico Zona Norte North Technical Commercial Specialist . José Martín Charlez +34 676 645 418 comercial@vifinternacional.com Director técnico comercial Laura Rossell +34 637 829 135 tecnico@vifinternacional.com Técnico comercial Avda. Fuerzas Armadas, s/n 50300 Calatayud España (Spain) www.vifinternacional.com Technical Commercial Director Technical Sales Representative Variedades exclusivas Exclusive varieties
RkJQdWJsaXNoZXIy MzMxMDk=